Terjemahan dari "maaf" ke dalam Lituavi
atleisti, atsiprašau, dovanoti adalah terjemahan teratas dari "maaf" menjadi Lituavi.
maaf
interjection
noun
-
atleisti
Kadang, kata ”maaf” dalam Alkitab berarti ”membiarkan berlalu”.
Biblijoje veiksmažodis „atleisti“ kartais vartojamas reikšme „išmesti iš galvos“.
-
atsiprašau
interjection verbAku tahu aku rindu dengan Gentry dan saya minta maaf tentang itu, tapi ini adalah kehidupan nyata.
Aš suprantu, kad susimoviau su Gentry ir aš atsiprašau dėl to, bet čia yra tikras gyvenimas.
-
dovanoti
-
Tampilkan terjemahan yang dihasilkan secara algoritmik
Terjemahan otomatis " maaf " menjadi Lituavi
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Frasa yang serupa dengan "maaf" dengan terjemahan ke dalam Lituavi
-
dovanokite
-
atsiprašau
Tambahkan contoh
Tambah